La interpretación remota es una forma digital de traducción, posible gracias al uso de las tecnologías de las comunicaciones.
Su funcionamiento es muy sencillo: en un evento, las personas que participan están conectadas mediante un enlace de audio y/o vídeo con el intérprete remoto, que se encuentra en una ubicación diferente y va traduciendo todo lo que se va diciendo. La recepción de todo lo que está pasando se realiza en la nube, a la que se puede acceder a través de dispositivos como ordenadores, tablets o smartphones.
Los beneficios de la interpretación remota
La interpretación remota tiene algunas ventajas sobre la contratación de un intérprete de voz a texto u otras opciones de traducción. La primera es la reducción de los costes: además de poder reservar un intérprete remoto para jornadas cortas o con pocos participantes, se evitan los gastos de viaje, alojamiento, combustible o billetes de tren o de avión.
Otro factor que ayuda a reducir los costes es que con la interpretación remota no es necesario pedir, transportar ni instalar, equipos complejos de interpretación en conferencias, congresos, eventos, etc.
Otros beneficios interpretación remota:
-Poder comunicarse con clientes o proveedores sin limitaciones de idioma.
-Las partes involucradas en la exposición, debate o negociación, pueden estar en cualquier sitio, sin límites geográficos.
-Flexibilidad total porque la ubicación no es una restricción, con lo que, incluso, las solicitudes realizadas con poca antelación se pueden atender.
¿Dónde se puede utilizar un servicio de interpretación remota?
-Eventos en línea y seminarios web: Los participantes pueden conectarse mediante videoconferencia y traducción simultánea online, de tal manera que hablen y escuchen en su idioma original.
-Conferencias: No es necesario que los intérpretes estén en el lugar y los asistentes pueden participar. Esto ayuda a ahorrar tiempo y dinero.
-Paneles de discusión: Cuando hay miles de usuarios simultáneos, pueden configurarse canales de idioma, para que los asistentes puedan escuchar el contenido en el idioma de su elección.
-Seminarios: Los intérpretes pueden enfocarse mejor en la traducción de contenido complejo y/o técnico. Esto asegura que la información entregada sea mucho más precisa.
-Pequeñas reuniones: Al eliminar las barreras del idioma aumenta, en gran medida, la productividad y la seguridad de los miembros, capaces de expresarse con confianza en su lengua materna
Como conclusión, el servicio de interpretación remota es un recurso muy eficaz y que ha cobrado importancia a raíz del confinamiento. Lo están usando muchas pymes para conseguir un alcance mayor al que podían llegar anteriormente. En Ditec ofrecemos servicios de interpretación remota. Para más información contacta con nosotros.